Рупор

19 окт 2015
Рита, по-моему, в татарском языке такое-же или похожее слово. (Кереметь).
Лёша-друг - "хрен моржовый" - это культурно-смысловой перевод. Бибис это, если я не путаю, всё-таки анатомическое название определенной части тела
что такое плисас я не знаю, но в русском языке только одно сочетание с бибисом, поэтому "хрен моржовый". 
Лена, да, ближе всего получается к "упуже" "блин".
Лёша-друг - "хрен моржовый" - это культурно-смысловой перевод. Бибис это, если я не путаю, всё-таки анатомическое название определенной части тела


Лена, да, ближе всего получается к "упуже" "блин".
19 окт 2015
5
19 окт 2015
Еще есть слово "упуже". Как мне объясняли, переводится как лягушка (или жаба), но употребляется как сругивание на манер русского чертыхания. Исхожу из того, что тот, кто говорил это потом сказал, что у него сын-дошкольник этой лягушкой сругивается

2
19 окт 2015
Сообщение от Рита:
иногда проскакивают...сквозняком заносит
Я имею в виду постоянный состав. А этих как занесет - так и вынесет
иногда проскакивают...сквозняком заносит
Я имею в виду постоянный состав. А этих как занесет - так и вынесет

5
19 окт 2015
Да нет никакой интриги. Интрига была одна - обратить на себя внимание. Ну а мы пообщались и похохмили ли под это дело, за что и автору респект.
4
19 окт 2015
Сообщение от Рита:
ну вот...и номерок не оставила?
Если б оставила - то пришлось бы, а так избежал
Вообще я за гостевой брак, меня Василиса-Татьяна убедила в его преимуществе
ну вот...и номерок не оставила?
Если б оставила - то пришлось бы, а так избежал


2
Что высказаться в Рупор, необходимо войти или зарегистрироваться: